Τρίτη 3 Φεβρουαρίου 2026

Ευχαριστώ την εκλεκτή φίλη ποιήτρια- μεταφράστρια και εκδότη Taghrid BouMerhi - Taghrid BouMerhi που μετέφρασε στα αραβικά και δημοσίευσε το ποίημά μου «ΣΤΑ ΦΩΤΕΙΝΑ ΤΟΥ ΝΟΥ ΛΗΜΕΡΙΑ» στο Λογοτεχνικό Περιοδικό «Al-Jivad»

 


Νιώθω ευλογημένη και είμαι ευγνώμων προς τους ανθρώπους που αγαπούν και στηρίζουν το έργο μου.
Ειλικρινείς ευχαριστίες και εκτίμηση στον Αρχισυντάκτη και διακεκριμένο συγγραφέα -سامر المعاني Samer Al-Ma'ani, για τις μεγάλες προσπάθειες και την αφοσίωσή του.
Ευχαριστώ την εκλεκτή φίλη ποιήτρια- μεταφράστρια και εκδότη Taghrid BouMerhi - Taghrid BouMerhi
που μετέφρασε στα αραβικά και δημοσίευσε το ποίημά μου «ΣΤΑ ΦΩΤΕΙΝΑ ΤΟΥ ΝΟΥ ΛΗΜΕΡΙΑ» στην Ενότητα Μετάφρασης, στο έγκριτο Λογοτεχνικό Περιοδικό «Al-Jivad» που κυκλοφορεί στην Ιορδανία.
Είμαι επίσης στην ευχάριστη θέση να μοιραστώ μαζί σας τα ονόματα των ποιητών που επιλέχθηκαν σε αυτό το τεύχος:
 
Roberta Alberti
Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη
DrJitender Singh
Dasharath Naik
 
Η Ποίηση είναι γέφυρα επικοινωνίας και δυναμώνει το Λόγο μας για Ειρήνη, Φιλία, Ομόνοια και συνεργασία όλων μας!
Ήταν απροσδόκητο για μένα!!!
Συγχαρητήρια σε όλους τους συντελεστές για αυτό το αξιοσημείωτο πολιτιστικό επίτευγμα.
Συγχαρητήρια σε όλους τους συμμετέχοντες και τους εμπλεκόμενους!
Μυριάδες ευχαριστώ!
 
Τα σέβη μου από την Ελλάδα.
 
ΣΤΑ ΦΩΤΕΙΝΑ ΤΟΥ ΝΟΥ ΛΗΜΕΡΙΑ 
 
Ασήμωσε τη μέρα σου, για να σου δώσει μάλαμα!
Τίποτα δεν χαρίζεται, δίχως κάποιο αντάλλαγμα!
 
Στα φωτεινά του νου λημέρια, πουλιά και όνειρα φωλιάζουν!
Τέντωσε αυτιά!...Άπλωσε χέρια!... Οι μελωδίες σε προστάζουν!
 
Εκεί που ζεις, ποτέ δεν δύεις! Σηκώνεις άγκυρα στ’ αστέρια‧
και με τον ήλιο τριγυρίζεις, στα φωτεινά του νου λημέρια!
 
Στα φωτεινά του νου λημέρια: Φεγγάρια, ήλοι, ανασαίνουν!
Γεμάτα αφήνουν τα πανέρια, στις στράτες που σε συντροφεύουν! 
 
Στα φωτεινά του νου λημέρια, μια σπίθα πυρκαγιές ανάβει!
Δροσό νερό η καλημέρα, στα σπλάχνα καίει το λιβάνι!
 
16 Φεβρουαρίου 2024 
 
 Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  https://www.facebook.com/photo/?fbid=865783252882757&set=pcb.865783702882712
 
 
I feel blessed and grateful to the people who love and support my work.
Sincere thanks and appreciation to the Editor-in-Chief and distinguished writer -سامر المعاني Samer Al-Ma'ani, for his great efforts and dedication.
I thank my distinguished friend poet-translator and publisher Taghrid BouMerhi - Taghrid BouMerhi
who translated into Arabic and published my poem "IN THE LIGHTS OF THE MIND'S LAKES" in the Translation Section, in the prestigious Literary Magazine "Al-Jivad" which is published in Jordan.
I am also pleased to share with you the names of the poets selected in this issue:
Roberta Alberti
Maria Kolovou Roumelioti
DrJitender Singh
Dasharath Naik
Poetry is a bridge of communication and strengthens our Word for Peace, Friendship, Unity and cooperation of all of us!
It was unexpected for me!!!
Congratulations to all the contributors for this remarkable cultural achievement.
Congratulations to all the participants and those involved!
Myriad thanks!
My respects from Greece.
 
Maria Kolovou Roumelioti
 
IN THE LIGHT OF THE MIND'S LAKES by Maria Kolovou Roumelioti
 
Silver your day, so that it may give you a blessing!
Nothing is given without some exchange! 
 
In the bright lairs of the mind, birds and dreams nest!
Stretch out your ears!... Stretch out your hands!... The melodies command you! 
 
Where you live, you never set! You raise an anchor in the stars‧
and with the sun you roam, in the bright lairs of the mind!
 
In the bright lairs of the mind: Moons, rays, they breathe!
They leave the baskets full, they accompany your roads! 
 
In the bright lairs of the mind, a spark of fires lights up!
Cool water is the good morning, incense burns in the bowels!
 

Δευτέρα 2 Φεβρουαρίου 2026

Θερμές ευχαριστίες στον εκλεκτό κύριο Kώστα Αλαβέρα - για τη δημοσίευση του ανέκδοτου ποιήματος μου: ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΦΩΣ στην εφημερίδα "ΝΕΟΣ ΚΟΣΜΟΣ"


 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Καλή κι ευλογημένη εβδομάδα αγαπητοί μου φίλοι!
Χρόνια πολλά σε όλες τι μανούλες που γιορτάζουν σήμερα!
 
Θερμές ευχαριστίες στον εκλεκτό κύριο Kostas Alaveras Kostas Alaveras - για τη δημοσίευση του ανέκδοτου ποιήματος μου: ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΦΩΣσε ένα από τα φύλλα της εφημερίδας "ΝΕΟΣ ΚΟΣΜΟΣ" , τη μεγαλύτερη εφημερίδα του απόδημου ελληνισμού στην Αυστραλία, σήμερα 2 Φλεβάρη 2026.
 
Είθε ο Θεός να δίνει Υγεία και δύναμη και να συνεχίζει με επιτυχία το αρεστό έργο του!
Είμαι ευγνώμων!
 
Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη
 
ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΦΩΣ της Μαρίας Κολοβού Ρουμελιώτη
 
Το σπίτι του Ήλιου ολόκληρο είναι μια φωτοχυσία
χτισμένο στα θεμέλια του Ελληνικού ουρανού
Κι αυτό το φως αναζητούμε!
Το χρειαζόμαστε!
 
Να συγκολληθούν με φως
και να σταθούν ολόρθες
οι σπασμένες προτομές
με τους βοστρύχους να ανεμίζουν ανάλαφρα
σαν αρχαία ελληνικά αγάλματα
που αντανακλούν τελειότητα 
 
με τις Διονυσιακές μάσκες
ακουμπισμένες
στις προθήκες της μνήμης
να αναστήσουμε
από παλάτια Μινωικά
και Αρχαία Ιερά
τη χαμένη μας δόξα!
 
Γιατί ο Θεός Ήλιος, ζει και βασιλεύει !

Σάββατο 31 Ιανουαρίου 2026

"ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ ΕΝΟΣ ΓΑΤΟΥ" της Μαρίας Κολοβού- Ρουμελίωτη σε Μελοποίηση & Πα...

"ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ ΕΝΟΣ ΓΑΤΟΥ" Ενα παραμυθένιο υπέροχο δημιούργημα της πολυτάλαντης Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη σε μελοποίηση και παραγωγή εικόνας Pierrotos Pierrotos

ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ - REMINDER by Maria Kolovou Roumelioti





ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ

στον φίλο ποιητή και εκδότη Manik Chakraborty για τη δημοσίευση του ποιήματός μου, "ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ", στα Ελληνικά και στα αγγλικά, στο περιοδικό "Echoes of World Poetry".
 
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ
 
Φίλε μου, τι φυσάς και ξεφυσάς;....
Μια χαρά τα καταφέραμε ως τώρα !....
Μεγάλη ανάψαμε φωτιά!
 
Τη μια μας πύρωνε...
Την άλλη μας καψάλιζε! ....
Φλύκταινες γέμισε το κορμί μας.
Ρέστα, ας μη ζητάμε!....
Όπως στρώσαμε: κοιμηθήκαμε!.... 
 
Εμείς, τα φάγαμε τα ψωμιά μας....
Ευτυχώς που έμειναν κάτι ψίχουλα,
να μαυλίσουμε τα σπουργίτια!....
 
Κανείς δεν έγινε φτωχός
δίνοντας μια καλημέρα, καρδιάς!!!!!!!!!
 
Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη
 
REMINDER by Maria Kolovou Roumelioti
 
My friend, what are you blowing and blowing?....
We've done quite well so far!....
We lit a big fire!
 
One of us was burning...
The other was burning us! ....
Our bodies were filled with boils.
Rest, let's not ask!....
As we laid down: we fell asleep!....
 
We ate our bread....
Luckily there were some crumbs left, 
to blacken the sparrows!....
 
No one became poor
by saying good morning, my dear!!!!!!!!!!!!!!
 
ACKNOWLEDGMENTS
To my friend, poet and publisher Manik Chakraborty , for publishing my poem “” in English in the magazine “Echoes of World Poetry”.

Ο ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΤΩΝ ΣΥΓΡΑΦΕΩΝ https://primelore.blogspot.com/2026/01/we-are-happy-to-published-the-70th-edition-of-primelore-writers-heaven-enjoy.html

 
Μυριάδες ευχαριστώ στην παγκοσμίως γνωστή συγγραφέα και εκδότη Afroza Jesmine για την συμπερίληψη του ποιήματός μου : ΑΓΑΠΗΣΑ ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑ  " στηv 70η έκδοση του Λογοτεχνικού Περιοδικού "PRIMELORE Writer's heaven" - (O Παράδεισος των Συγγραφέων !)

«ΑΓΑΠΗΣΑ ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑ» 
 
Αγάπησα την ανθρωπότητα!
Ναι!
Πολύ αγάπησα τους ανθρώπους.
Κι οι άνθρωποι μου φαίνεται είναι τρεις:
Ο ένας που καταριέται τη ζωή‧
ο άλλος που την ευλογεί‧
κι ο τρίτος που τη στοχάζεται.
 
Αγάπησα τον πρώτο για τη δυστυχία του‧
τον δεύτερο για την καλή του πράξη‧
τον τρίτο για την σοφία του.
 
Έτσι πέρασαν όλα τα χρόνια της ζωής μου
και διάβηκαν οι μέρες μου κι οι νύχτες μου
ακολουθώντας η μια την άλλη
τον Ανηφοροκατήφορο της Ζωής. 
 
Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη
 

Myriad thanks to the world-renowned writer and publisher Afroza Jesmine for including my poem: "I LOVED HUMANITY" in the 70th edition of the Literary Magazine "PRIMELORE Writer's heaven" - (The Paradise of Writers!) 

 https://primelore.blogspot.com/2026/01/we-are-happy-to-published-the-70th-edition-of-primelore-writers-heaven-enjoy.html

 I LOVED HUMANITY by Maria Kolovou Roumelioti

I loved humanity!
Yes!
 I loved people very much.
 And people seem to me to be three:
 The one who curses life
 the other who blesses it
 and the third who contemplates it.
 
I loved the first for his misery
the second for his good deed
the third for his wisdom.

 

Thus passed all the years of my life
and my days and my nights
following, one after the other
the Ascent and descent of Life.

 

 


Πέμπτη 29 Ιανουαρίου 2026

"ΣΤΟΝ ΚΗΠΟ ΤΗΣ ΤΡΕΛΗΣ ΡΟΔΙΑΣ" Στίχοι : Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη-Μελοποίηση : Pierrotos Pierrotos

Ευχαριστώ από καρδιάς τον εκλεκτό φίλο Λογοτέχνη και Μουσικοσυνθέτη Tasos Zahariadis  και Pierrotos Pierrotos για την ωραιότατη μουσική επένδυση των στίχων μου:

 
ΣΤΟΝ ΚΗΠΟ ΤΗΣ ΤΡΕΛΗΣ ΡΟΔΙΑΣ της Μαρίας Κολοβού Ρουμελιώτη
 
Στον κήπο της τρελής ροδιάς
ήρθ’ ένα κοριτσάκι
να πλέξει γαϊτανάκι
με τα μικρά παιδιά. 
 
Πιάνουν και στήνουνε χορό
χαρές και πανηγύρια
κι ο Γιάννος με τη λύρα
τάραζε το πλατό. 
 
Η Νιόβη μήλα έπαιζε
και το Μαριώ το τόπι
κι η Γιώτα στο κατόπι
επήρε και τις δυο. 
 
Ο Άλεξ πήγε κάθισε
στο πιο ψηλό κλωνάρι
«Πετάω για Ντουμπάι
με πρίμα τον καιρό!»
 
Το γαϊτανάκι πλέχτηκε
πολύχρωμη πλεξίδα
το φόρεσαν ασπίδα
κατά τον γυρισμό. 
 
Και η ροδιά χαρούμενη
τα ρόδια της τινάζει
«Αγάπες μου, φωνάζει,
να πάτε στο καλό!»
 
( Αφιερωμένο στην εγγονή μου Νιόβη)
 
Εύχομαι κάθε επιτυχία, στις υπέροχες παρουσιάσεις σας Radio Pierrotos - Εν Ζωή: Παρουσιάσεις Λογοτεχνικών Έργων
 
Πάντα να είστε εμπνευσμένος και δημιουργικός!
Υποκλίνομαι στην Τέχνη σας!
Καλή συνέχεια!
Με σεβασμό και απεριόριστη εκτίμηση
 
Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη

«ΜΙΑ ΖΩΝΤΑΝΗ ΠΕΤΡΑ ΚΑΙ ΈΝΑ ΠΟΤΑΜΙ» του Ινδού Ποιητή Achyot Kumar Borah (Μετάφραση στα Ελληνικά: Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη )

 


ΜΙΑ ΖΩΝΤΑΝΗ ΠΕΤΡΑ ΚΑΙ ΈΝΑ ΠΟΤΑΜΙ του Ινδού  ποιητη Achyot Kumar Borah  
(Μετάφραση στα Ελληνικά: Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη )
 
 Μια ζωντανή πέτρα 
είπε στον ρέοντα ποταμό: 
Σε ρώτησα ποτέ 
γιατί, ραγίζοντας την καρδιά μου, 
τρέχεις βιαστικά προς τη θάλασσα; 
 
Από σκληρό σε σκληρότερο 
έχω διαμορφώσει τον εαυτό μου, 
κι όμως στο άγγιγμά σου 
σπάω ξανά και ξανά. 
 
 Κάθε φορά που με κάνεις να συνειδητοποιώ 
Δεν είμαι τίποτα άλλο 
από μια χούφτα κενό 
τυλιγμένο στην άμμο. 
 
 Για μια παλάμη γεμάτη από το άγγιγμά σου 
κουβαλάω μια ατελείωτη δίψα. 
 
Θρυμματίζομαι, καταρρέω, απολαμβάνω. 
Με κάθε χτύπημα, 
μαργαριτάρια γέλιου 
σκορπίζονται και λάμπουν! 
 
Ένα χτύπημα στο στήθος,
σπάζοντας το θώρακα, 
σπάζοντας το στέρνο , 
προσφέροντας στο στήθος... 
Τι απερίγραπτη λαχτάρα είναι αυτή! 
 
 Είτε το ξέρεις είτε όχι, 
η ιστορία σου και η δική μου 
είναι υφασμένες από την ίδια αγάπη. 
 
Η αγάπη σου είναι η απεραντοσύνη 
μιας μακρινής θάλασσας. 
Η αγάπη μου 
είναι το ατελείωτο ταξίδι σου.