Τρίτη 3 Φεβρουαρίου 2026

Ευχαριστώ την εκλεκτή φίλη ποιήτρια- μεταφράστρια και εκδότη Taghrid BouMerhi - Taghrid BouMerhi που μετέφρασε στα αραβικά και δημοσίευσε το ποίημά μου «ΣΤΑ ΦΩΤΕΙΝΑ ΤΟΥ ΝΟΥ ΛΗΜΕΡΙΑ» στο Λογοτεχνικό Περιοδικό «Al-Jivad»

 


Νιώθω ευλογημένη και είμαι ευγνώμων προς τους ανθρώπους που αγαπούν και στηρίζουν το έργο μου.
Ειλικρινείς ευχαριστίες και εκτίμηση στον Αρχισυντάκτη και διακεκριμένο συγγραφέα -سامر المعاني Samer Al-Ma'ani, για τις μεγάλες προσπάθειες και την αφοσίωσή του.
Ευχαριστώ την εκλεκτή φίλη ποιήτρια- μεταφράστρια και εκδότη Taghrid BouMerhi - Taghrid BouMerhi
που μετέφρασε στα αραβικά και δημοσίευσε το ποίημά μου «ΣΤΑ ΦΩΤΕΙΝΑ ΤΟΥ ΝΟΥ ΛΗΜΕΡΙΑ» στην Ενότητα Μετάφρασης, στο έγκριτο Λογοτεχνικό Περιοδικό «Al-Jivad» που κυκλοφορεί στην Ιορδανία.
Είμαι επίσης στην ευχάριστη θέση να μοιραστώ μαζί σας τα ονόματα των ποιητών που επιλέχθηκαν σε αυτό το τεύχος:
 
Roberta Alberti
Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη
DrJitender Singh
Dasharath Naik
 
Η Ποίηση είναι γέφυρα επικοινωνίας και δυναμώνει το Λόγο μας για Ειρήνη, Φιλία, Ομόνοια και συνεργασία όλων μας!
Ήταν απροσδόκητο για μένα!!!
Συγχαρητήρια σε όλους τους συντελεστές για αυτό το αξιοσημείωτο πολιτιστικό επίτευγμα.
Συγχαρητήρια σε όλους τους συμμετέχοντες και τους εμπλεκόμενους!
Μυριάδες ευχαριστώ!
 
Τα σέβη μου από την Ελλάδα.
 
ΣΤΑ ΦΩΤΕΙΝΑ ΤΟΥ ΝΟΥ ΛΗΜΕΡΙΑ 
 
Ασήμωσε τη μέρα σου, για να σου δώσει μάλαμα!
Τίποτα δεν χαρίζεται, δίχως κάποιο αντάλλαγμα!
 
Στα φωτεινά του νου λημέρια, πουλιά και όνειρα φωλιάζουν!
Τέντωσε αυτιά!...Άπλωσε χέρια!... Οι μελωδίες σε προστάζουν!
 
Εκεί που ζεις, ποτέ δεν δύεις! Σηκώνεις άγκυρα στ’ αστέρια‧
και με τον ήλιο τριγυρίζεις, στα φωτεινά του νου λημέρια!
 
Στα φωτεινά του νου λημέρια: Φεγγάρια, ήλοι, ανασαίνουν!
Γεμάτα αφήνουν τα πανέρια, στις στράτες που σε συντροφεύουν! 
 
Στα φωτεινά του νου λημέρια, μια σπίθα πυρκαγιές ανάβει!
Δροσό νερό η καλημέρα, στα σπλάχνα καίει το λιβάνι!
 
16 Φεβρουαρίου 2024 
 
 Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  https://www.facebook.com/photo/?fbid=865783252882757&set=pcb.865783702882712
 
 
I feel blessed and grateful to the people who love and support my work.
Sincere thanks and appreciation to the Editor-in-Chief and distinguished writer -سامر المعاني Samer Al-Ma'ani, for his great efforts and dedication.
I thank my distinguished friend poet-translator and publisher Taghrid BouMerhi - Taghrid BouMerhi
who translated into Arabic and published my poem "IN THE LIGHTS OF THE MIND'S LAKES" in the Translation Section, in the prestigious Literary Magazine "Al-Jivad" which is published in Jordan.
I am also pleased to share with you the names of the poets selected in this issue:
Roberta Alberti
Maria Kolovou Roumelioti
DrJitender Singh
Dasharath Naik
Poetry is a bridge of communication and strengthens our Word for Peace, Friendship, Unity and cooperation of all of us!
It was unexpected for me!!!
Congratulations to all the contributors for this remarkable cultural achievement.
Congratulations to all the participants and those involved!
Myriad thanks!
My respects from Greece.
 
Maria Kolovou Roumelioti
 
IN THE LIGHT OF THE MIND'S LAKES by Maria Kolovou Roumelioti
 
Silver your day, so that it may give you a blessing!
Nothing is given without some exchange! 
 
In the bright lairs of the mind, birds and dreams nest!
Stretch out your ears!... Stretch out your hands!... The melodies command you! 
 
Where you live, you never set! You raise an anchor in the stars‧
and with the sun you roam, in the bright lairs of the mind!
 
In the bright lairs of the mind: Moons, rays, they breathe!
They leave the baskets full, they accompany your roads! 
 
In the bright lairs of the mind, a spark of fires lights up!
Cool water is the good morning, incense burns in the bowels!
 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου