Παρασκευή 6 Φεβρουαρίου 2026

Ευχαριστώ από καρδιάς τον Ινδό ποιητή, Ραδιοτηλεοπτικό παραγωγό και δημοσιογράφο Rajeev Baruah για την μετάφραση του ποιήματος: «ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΚΟΜΑ ΕΛΠΙΔΑ» της Μαρίας Κολοβού Ρουμελιώτη, σε μία από τις ινδικές γλώσσες, την Ασαμέζικη


Ευχαριστώ από καρδιάς τον Ινδό ποιητή, Ραδιοτηλεοπτικό παραγωγό και δημοσιογράφο
 Rajeev Baruah (γεν. 1963 και Βραβευμένος με το έγκριτο βραβείο «Munin Barkataki» για την ποίησή του), για την μετάφραση του ποιήματος:  «ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΚΟΜΑ ΕΛΠΙΔΑ» της Μαρίας Κολοβού Ρουμελιώτη,  σε μία από τις ινδικές γλώσσες, την Ασαμέζικη, με ομιλητές 20 εκατομμύρια ανθρώπους.

Rajeev Baruah

ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΚΟΜΑ ΕΛΠΙΔΑ της Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη

 

Αν ακόμα μπορούμε να ονειρευόμαστε,
είναι επειδή ακόμα ταξιδεύουν πλεούμενα
στη θάλασσα του νου....
 
Αν ακόμα μπορούμε να μιλάμε με ελπίδα,
είναι επειδή οι ωκεανοί συνεχίζουν να αφουγράζονται
 τα δέοντα σύννεφα
 τις ώρες που γεμίζουν τις δεξαμενές τ' ουρανού!...

Αν ακόμα μπορούμε να χαιρόμαστε την ομορφιά,

είναι επειδή η βροχή συνεχίζει να ποτίζει
τις ρίζες μας κι ανθίζουν ακόμα λουλούδια!....

 

Αν ακόμα επιμένουμε να εμπιστευόμαστε:
είναι επειδή πιστεύουμε πως
κάπου φυλάσσεται ατόφιος ο σπόρος της Ανθρωπιάς!

 

THERE IS STILL HOPE by Maria Kolovou Roumelioti

GREECE

If we can still dream,
it is because Ships still sail
 the sea of ​​the mind....

 

If we can still speak with hope,
it is because the oceans continue to listen to
 the appropriate clouds
 in the hours that fill the tanks of the sky!...

 

If we can still enjoy beauty,
it is because the rain continues to water our roots
and flowers still bloom!....
 
 If we still insist on trusting:
it is because we believe that
 somewhere the seed of Humanity is kept intact!
 

I would like to express my heartfelt gratitude to the Indian poet, radio and television producer and journalist Rajeev Baruah (born 1963 and winner of the prestigious “Munin Barkataki” award for his poetry), for the translation of the poem: “THERE IS STILL HOPE” by Maria Kolovo Roumelioti, into one of the Indian languages, Assamese, spoken by 20 million people. 

Μετάφραση  in assamese by 


Rajeev Baruah

এতিয়াও আশা আছে

আমি আজিও সপোন দেখিব পাৰোঁ,

কাৰণ মন-সাগৰত এতিয়াও চলে জাহাজ

 

আমি এতিয়াও আশাৰে কথা পাৰোঁ,

কাৰণ সাগৰে এতিয়াও মেঘমালাৰ কথা শুনে, যিবোৰে আকাশ ভৰাই তোলে।

 

আমি এতিয়াও উপভোগ কৰিব পাৰোঁ সৌন্দৰ্য

কাৰণ বৰষুণে আমাৰ জীপাল কৰে শিপা আৰু ফুলবোৰ ফুলি উঠে।

 

আৰু আমাৰ এতিয়াও আছে অটুট বিশ্বাস

কাৰণ আমি বিশ্বাস কৰোঁ মানৱতাৰ বীজ এতিয়াও ৰবাত ৰূপিত আছে

 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου