Παρασκευή 13 Φεβρουαρίου 2026

Eυχαριστώ από καρδιάς τον Εκλεκτό Ποιητή από την Ινδία Achyot Kumar Borah για τη μετάφραση του ποιήματός μου: ΣΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟ ΠΕΡΙΒΟΛΙ στην Assamese

 


Eυχαριστώ από καρδιάς τον Εκλεκτό Ποιητή από την Ινδία Achyot Kumar Borah για τη μετάφραση του ποιήματός μου: ΣΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟ ΠΕΡΙΒΟΛΙ στην Assamese - (σε μία από τις ινδικές γλώσσες, τα Ασαμέζικα, που ομιλείται από 20 εκατομμύρια ανθρώπους.)
 
ΣΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟ ΠΕΡΙΒΟΛΙ της Μαρίας Κολοβού Ρουμελιώτη
 
Ένας Χειμώνας δεν κρατάει αιώνια...
Για δες τον ήλιο που όταν γελάει!
Στον Κόσμο δώρα παντού μοιράζει
και στο περβάζι ανθεί η μπιγκόνια! 
 
Για την αγάπη στους κάμπους τρέξε
Μάζεψε ανθούς στεφάνια πλέξε
Η νιότη φεύγει και δεν γυρίζει
Νερό που πίνεις και σε δροσίζει!
 
Ένας Χειμώνας δεν κρατάει αιώνια!
Μήτε η Άνοιξη η παινεμένη
Μάθε μονάχα πώς στα αλώνια
Γιορτάζει η νιότη με τα αηδόνια! 
 
Παρασκευή, 16 Φεβρουαρίου 2024
 
IN LIFE'S GARDEN by Maria Kolovou Roumelioti 
 
GREECE
 
A Winter does not last forever...
Look at the sun that when it laughs
In the World it distributes gifts everywhere
and on the windowsill the begonia blooms!
 
For love, run to the plains
Gather flowers, weave wreaths
Youth leaves and does not return
Water that you drink and it cools you!
 
A Winter does not last forever!
Not even the praised Spring
Just learn how in the threshing floors
Youth celebrates with the nightingales!
 
I sincerely thank the Poet Laureate from India Achyot Kumar Borah for translating my poem: ΙN LIFE'S GARDEN into Assamese - (in one of the Indian languages, Assamese, spoken by 20 million people.
 

জীৱনৰ উদ্যানত
 
— মাৰিয়া কলোভৌ ৰুমেলিওটি (গ্ৰীচ)

শীত কেতিয়াও নাথাকে চিৰদিন
বেলিলৈ চোৱা—যেতিয়াই হাঁহে,
সমগ্ৰ পৃথিৱীত বিলাই দিয়ে তাৰ কিৰণ
আৰু খিৰিকীৰ কাষত ফুলে বেগোনিয়া ফুল!

প্ৰেমৰ বাবে ধাপলি মেলা ভৈয়ামলৈ
ফুল বুটলি লোৱা, মালা গাঁথা;
যৌৱন গলেই গ'ল আৰু নাহে ঘূৰি  
সেই পানী, যাক পি তুমি শৰীৰ কৰা শীতল

শীত কেতিয়াও নাথাকে চিৰদিন
শলাগনীয় বসন্তও নহয় চিৰস্থায়ী;
মাত্ৰ শিকি লোৱা
মৰণা মৰা চোতালত বুলবুলিৰ সৈতে
কেনেকৈ খেলি থাকে যৌৱনে।

(অসমীয়া অনুবাদঃ অচ্যুত কুমাৰ বৰা 
 
  
Assamese translation by Achyot Kumar Borah

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου