Πέμπτη 12 Φεβρουαρίου 2026

Ευχαριστώ από καρδιάς τον Εκλεκτό Ποιητή από την Ινδία Dilip Mewada -Dilip Mewada για τη μετάφραση του ποιήματός μου: ΠΛΗΜΜΥΡΙΣΜΕΝΟ ΔΑΣΟΣ σε Urdu και Hindi!

Ευχαριστώ από καρδιάς τον Εκλεκτό Ποιητή από την Ινδία  Dilip Mewada -Dilip Mewada για τη μετάφραση του ποιήματός μου: ΠΛΗΜΜΥΡΙΣΜΕΝΟ ΔΑΣΟΣ σε Urdu και Hindi!
 
ΠΛΗΜΜΥΡΙΣΜΕΝΟ ΔΑΣΟΣ της
Μαρία Κολοβού Ρουμελιώτη
 
Πλημμυρισμένο δάσος τα κορμιά μας
Λίμνασε το αίμα των πληγών
Κόκκινες παπαρούνες θα φυτρώσουν την Άνοιξη
θυμίζοντας τη θυσία!...
 
Μη σταματάς!
Σκάψε αυλάκια...
Το νερό δεν έπνιξε το μπόι μας....
Ακόμα ανασαίνει η ψυχή!
 
Κάθε χείμαρρος,
μαζί με τα λιθάρια κουβαλάει,
καινούργιο χώμα!......
 

FLOODED FOREST by Maria Kolovou Roumelioti 
 
Flooded forest our bodies
The blood of the wounds was drawn
Red poppies will grow in the Spring
remembering the sacrifice!...
 
Don't stop!
Digging some ditches...
The water didn't drown our boi....
The soul is still breathing!
 
In every stream,
along with the stones he carries,
new soil...
Maria Kolovou Roumelioti
Urdu translation ...By Dilip Mewada
سیلاب زدہ دشت۔۔۔
ہمارے سیلاب زدہ
زخموں کے دشت سے
یاد کرتے ہوئے قربانیوں کو
بہہ چکا ہے خون
بسنت میں سرخ پھول آئیں گے۔۔۔
رکو مت
نہریں کھودتے رہو۔۔۔
سیلاب میں ہمارا معیار غرق نہیں ہوا ہے ابھی۔۔۔
روح کی چل رہی ہے سانسیں
اب بھی ہر اک دھارے میں،
ہر اس پتھر میں
جو ساتھ لیے جا رہی ہے،
نئی مٹی
 ماریا کولووو رومیلیؤٹی

Hindi Translation ... By Dilip Mewada
 
सैलाब-ज़दा दश्त...
हमारे सैलाब-ज़दा
ज़ख़्मों के दश्त से
याद करते हुए कुर्बानियों को
बह चुका है ख़ून,
बसंत में सुर्ख़ फूल आएँगे...
रुको मत!
नहरें खोदते रहो...
सैलाब में हमारा मेयार ग़र्क़ नहीं हुआ है अभी...
रूह की चल रही है साँसें
अब भी हर इक धारे में,
हर उस पत्थर में
जो साथ लिए जा रही है,
नई मिट्टी! ......
-मारिया कोलोवु रौमेलीओटी
 
 

Dilip Mewada is a poet by avocation and teacher by vocation. He lives in Gandhinagar city of Gujarat state of India. He is conferred with B.Sc. (physics) and composes poems in Hindi and English languages. He has been writing Ghazals, Nazms, Haiku, Cinquains, Quatrains, Etheree, Tricube, Free style poems and many other forms of poems including rhymes since 2001. Besides two poetry books, he has co- authored many Hindi and English anthologies. He has been awarded with many national and international certificates for his outstanding poems. For more details one can contact him at – dilipmewada325@yahoo.com

 

Ο Dilip Mewada είναι ποιητής στο επάγγελμα και δάσκαλος στο επάγγελμα. Ζει στην πόλη Gandhinagar στην πολιτεία Gujarat της Ινδίας. Είναι κάτοχος πτυχίου Bachelor of Science (φυσική) και συνθέτει ποιήματα στα Χίντι και στα Αγγλικά. Γράφει Ghazals, Nazms, Haiku, Cinquains, Quatrains, Etheree, Tricube, ποιήματα ελεύθερου στυλ και πολλές άλλες μορφές ποιημάτων, συμπεριλαμβανομένων και ομοιοκαταληξιών, από το 2001. Εκτός από δύο ποιητικά βιβλία, έχει συν-συγγράψει πολλές ανθολογίες στα Χίντι και τα Αγγλικά. Έχει βραβευτεί με πολλά εθνικά και διεθνή πιστοποιητικά για τα εξαιρετικά ποιήματά του. Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί του στο – dilipmewada325@yahoo.com

 

1 σχόλιο: